Русская музыка Классика Музыка XX века Школа Лекторий Истории Театр Фойе |
Русская музыкаКлассическая музыкаЗарубежная музыка XX векаМузыкальная школаЛекторийПокаянный стих «Плач Адама о рае» роспева Кирила ГомулинаТри симфонии Эрнеста Ванжуры на темы русских, украинских и польских народных песенЭрнест Ванжура. Биографические сведенияНародные песни в музыке Эрнеста ВанжурыТри национальные симфонии Эрнеста ВанжурыЧерновая нотная тетрадь БетховенаМузыка в театреМузыкальные историиМузыкальное фойе Музыка - высшее в мире искусство.
(Л.Толстой) |
Три национальные симфонии Эрнеста ВанжурыМ. П. Пряшникова Эйтнер сообщает о хранящихся в г. Шверине (Германия) рукописных оркестровых голосах трех симфоний барона Ванжуры с составом оркестра, аналогичным тому, который имеется в найденном издании. Переписка с сотрудниками этой библиотеки позволила установить, что это те же три симфонии, которые хранятся в ГБЛ. Издание представляет собой оркестровые голоса, выпущенные отдельными тетрадями с раздельной пагинацией. Титульный лист повторен дважды: на партиях первых и вторых скрипок. Издателем указан G-me Sprewitz (вероятно, Гийом?), а не Gebruder Sprewitz, как обычно. Номер доски на титульном листе — 41, т. е. это 41-е издание Шпревица. Указанный номер доски позволяет заключить, что Г. Шпревиц занимался издательской деятельностью уже в 1797, а может быть, и в конце 1796 г. — его 41-е издание поступило в продажу в феврале 1798 г. В 1798 г. он объединился с братом (или братьями), и фирма стала называться Сebruder Sprewitz.
Текст титульного листа: «Trois sinfonies nationale а grand orchestre arrangees de plusieurs chansons russes, ukrainiennes et polonoises composees par Mr. le Baron de Wanczura. Oeuv. 1. St.-Petersbourg, chez G-me Sprewitzz» (Три национальные симфонии для большого оркестра, основанные на нескольких русских, украинских и польских песнях, сочиненные бароном Ванжурой. Соч. 1. С.-Петербург,у Г-ма Шпревица). [Библиографическое описание и сведения об этом издании приведены в каталоге «Отечественные нотные издания XVIII века в фондах ГБЛ» (М., 1979). Партитура и фортепианное переложение симфоний Ванжуры, с предисловием и комментариями вышли из печати в издательстве «Музична Украина» (Киев, 1983).] До-мажорная симфония (Украинская), напечатанная в октябрьском номере «Journal de musique...» 1790 г. и помещенная первой в издании 1798 г., по-видимому, является первой и по времени написания. Сравнение клавира симфонии, опубликованного в «Journal de musique...», с партитурой, сведенной из найденных голосов, позволяет проследить, какие изменения внес автор в свое произведение спустя более чем десятилетие после его написания. Тематический материал симфонии почти не затронут, но изменены связующие эпизоды между темами, иным стало начало разработки. Как известно, первая часть этой симфонии использовалась в качестве увертюры к опере «Мельник — колдун, обманщик и сват» в постановке 1806 г. Кроме транспонирования в ре-мажор, увертюра содержит и некоторые другие изменения, как по сравнению с клавиром1790г., так и по сравнению с изданием 1798 г. Нам ничего не известно о том, с какой увертюрой шла опера в постановках XVIII в.; не исключено, что это была та же первая часть симфонии Ванжуры. Если принять за факт, что одна из симфоний, объявленных Ванжурой в проспекте к изданию журнала в 1785 г., была Украинская до-мажорная, то она была сочинена в первой половине 80-х годов, вскоре после его приезда в Россию. В эти годы Ванжура занимал руководящие должности в придворном театре, и первая часть его симфонии вполне могла исполняться как увертюра к популярной опере. Первая до-мажорная симфония (Sinfonie 1. Nationale ukrainienne) известна по нескольким публикациям (клавирное переложение автора, взятое из «Journal ае musique...», помещено в книге Б. Л. Вольмана «Русские печатные ноты XVIII века» под названием «Русская симфония на украинские песни» неизвестного автора; она же издавалась в инструментовке М. И. Вериковского на Украине под названием «Украинская симфония неизвестного автора»; первая часть симфонии публиковалась во всех изданиях оперы «Мельник — колдун, обманщик и сват», начиная с юргенсоновского) . Э. Ванжура использует народные песни чаще всего в вариантах, близких к опубликованным в современных ему сборниках Трутовского и Прача. Так, русская народная песня «Молодка молодая» (главная партия 1-й части), украинские песни «Ой послала мене мати» и «Ой коли я Прудыуса любила» (в финале) звучат в изложении, близком к записям сборника Трутовского, а украинская песня «Ой гай, гай зелененький» (побочная партия 1-й части) — в варианте, сходном с записью из сборника Прача. Кроме того, в разработке 1-й части использована песня «Во поле береза стояла». Тема второго эпизода финала, написанного в форме рондо, напоминает народные плясовые наигрыши. Вторая симфония (Sinfonie II. Nationale russe) также трехчастна. Главная партия 1-й части основана на теме «Камаринской», побочная напоминает украинскую песню «Катилися возы». Во 2-й части использована русская песня «Как у нашего широкого двора» в варианте, близком к опубликованному в сборнике Трутовского; в финале звучит песня «Белолица, круглолица», а во втором эпизоде «Как пошли наши подружки». В рондо появляется также несколько кратких тематических отрывков в духе народных наигрышей, происхождение которых пока определить не удалось. Вполне возможно, что это также цитаты. Третья симфония (Sinfonie III. Natioпа1е polonoise) несколько крупнее по размерам, чем две первые. Обращает на себя внимание большая свобода и естественность изложения и построения целого. Обилие тем, часто сменяющихся и переходящих одна в другую, наводит на мысль о некоторой сюитообразности ее построения при соблюдении классической схемы трехчастного сонатно-симфонического цикла. Вполне возможно, что темы этой симфонии также народного происхождения, однако по имеющимся справочникам польского фольклора не удалось определить ни одной из них. Запрос, сделанный в Польше, также не дал положительных результатов. Возможно, причина, заключается в том, что Ванжура родился в Восточно-Чешской области, граничащей с польскими территориями. Вероятно, в этих районах бытовал смешанный польско-чешский фольклор, с которым композитор мог быть знаком с детских и юношеских лет. Части симфонии имеют подзаголовки: 1-я — Allegro а 1а masoure, 2-я — Andante а 1а polonaise, 3-я — Bondo а la Cosaque. Первая часть — классическое сонатное аллегро с зеркальной репризой и несколькими танцевальными темами в разработке. Вторая часть представляет собой минорный полонез сумрачно-скорбного характера. Нельзя не отметить отход композитора от традиционной трактовки полонеза — официально-торжественного, блестящего придворного танца. Как отмечает Ю. В. Келдыш, тенденция к использованию полонеза для выражения разнообразных лирических состояний была намечена в это же время в многочисленных полонезах О. А. Козловского, в числе которых, наряду с торжественными и парадными, были лирические, пасторальные, драматические. Финальное рондо выдержано в классическом народно-танцевальном характере. Симфонии Э. Ванжуры сочинялись в последнее двадцатилетие XVIII в., т. е. в то же время, что и симфонии Моцарта и Гайдна. Разумеется, такого сравнения они выдержать не могут. И все же, несмотря на несовершенство и шероховатости стиля, ограниченность цитируемого материала, однообразие инструментовки, известную неорганичность сцепления эпизодов европеизированного стиля с народно-песенными цитатами, они занимают свое, особое место в истории развития русской музыкальной культуры на ее раннем этапе. Как одна из первых попыток «скрещивания» традиций европейского симфонизма с национально своеобразным украинским, русским, польским фольклорным материалом они представляют значительный интерес для исследователей, занимающихся историей русской музыки.
|
© ДоМиЛяМи - музыкальный портал, 2014-2021 | контакты карта сайта |