|
Русская музыкаКлассическая музыкаЗарубежная музыка XX векаМузыкальная школаЛекторийПокаянный стих «Плач Адама о рае» роспева Кирила ГомулинаТри симфонии Эрнеста Ванжуры на темы русских, украинских и польских народных песенЧерновая нотная тетрадь БетховенаНародные песни в творчестве БетховенаАвтограф и публикации песенВ.Стасов и русская бетховенианаЕстественная гармонияМузыка в театреМузыкальные историиМузыкальное фойе
Музыка своей мелодией доводит нас до самого края вечности и дает нам возможность в течение нескольких минут постичь ее величие. (Т.Карлейль)
|
Черновая нотная тетрадь Бетховена
А. И. Климовский
Удивительные в своей выразительности сюжеты, вбирающие факты и эпизоды жизни людей разных поколений, реально не связанных между собой, создает история культуры. Такие сюжеты отличаются особой впечатляющей силой, ибо раскрывают, казалось бы, не более чем в случайностях, странных совпадениях созидающую мощь Традиции, проходящей сквозь судьбы разных людей и объединяющей их той сверхзадачей, которая нередко и видится лишь на значительном историческом расстоянии, но в той или иной мере движет жизнью тех, кто является ее жрецами и носителями. Перед нами — один из таких сюжетов.
Нотная тетрадь Бетховена. с.1-4
Песня «O cruel was my father».
(op.108, №15)
Народные песни в творчестве Бетховена Народная песня занимала композитора в различные периоды его творческой деятельности. Элементы фольклора разных национальностей использовались Бетховеном в качестве тематического материала целого ряда значительных сочинений. В финале «Героической» симфонии или в Рондо-каприччио «Ярость по поводу потерянного гроша» — это эпизоды в «венгерском стиле». В финалах двух квартетов ор. 59 — это подлинные русские народные песни «Слава на небе солнцу высокому» и «Ах, талан ли мой талан». По свидетельству К. Черни, в Трио ор. 70 Бетховен использовал мелодии, которые слышал во время своего пребывания» в Венгрии. Б. Барток указывает, что в VI симфонии встречается хорватская песня.
Автограф и публикации песен Редактор первого издания «Песен разных народов» Г. Шюнеманн допустил при публикации ряд отклонений от оригинального замысла композитора. В частности, из 24 песен им были опубликованы 23, было изменено бетховенское расположение песен (Шюнеманн заменил его алфавитным), украинская песня подтекстована только по-немецки, тогда как большинство песен сборника подтекстовывалось на языках подлинника.
В.Стасов и русская бетховениана Выполненное Стасовым описание тетради бетховенских обработок народных песен заложило основу русской текстологической бетховенианы. Сопоставив автограф с упомянутым изданием Шлезингера (вторым, берлинским), Стасов отметил редакторский произвол в последовательности песен и в обозначениях темпа. Далее Стасов отмечает изменение в расположении партитуры (голос, скрипка, виолончель, фортепиано в автографе-скрипка, виолончель, голос, фортепиано в печатной версии), склоняясь при этом в пользу варианта, принятого издателем, и констатирует наличие разночтений между рукописным и печатным текстами.
Естественная гармония «Имеется бесчисленное множество гармоний, но только одна из них может соответствовать стилю и характеру гармонизуемой мелодии. Верно передать естественный характер песни, ее простосердечно — это не всегда легко», — пишет Бетховен 21 февраля 1818 г. Томсону, и в этих словах — ощущение самоценности материала, с которым он работает, ощущение сложности задачи, озабоченность необходимостью постижения, природы и духа национального характера, в соответствии с которыми только и возможна их подлинно художественная обработка.
Тетрадь хранится в отделе рукописей ГПБ. Шифр: Собрание иностранных автографов. Бетховен, нотная тетрадь.
Описание рукописи содержится в следующих работах:
• В. Стасов. Автографы музыкантов в Императорской публичной библиотеке.— В кн.: В. В. Стасов. Статьи о музыке в 5-ти вып., вып. 1. М., 1974. (первое издание — 1856 г.);
• Х. Фишман. Автографы Л. Бетховена в хранилищах СССР. Справочник. М., 1959, с. 8, № 14;
• Х. Фишман. Автографы Бетховена в СССР. — Советская музыка, 1960, № 12, с. 63;
• Общий обзор и указатели всех автографов Бетховена, выявленных и учтенных в СССР на 1 января 1980 года. — В кн.: Н. Фишман. Этюды и очерки по бетховениане. М.; 1982, с. 132133, № 8;
• В. Schwarz. Beethoveniana ш Soviet Russia. — In: Musical Quarterly, v. XLVII, № 1, 1960, рр. 13 — 15.
Литература:
• G. Kinsky /Н. На!т. Das Werk Beethovens. Miinchen — Disburg, 1955.
• Н. Фишман. Письма Бетховена за двадцать пять лет.— В кн.: Письма Бетховена. 1787-1811. Сост., авт. вступ. статьи и комментариев Н. Л. Фишман. М., 1970.
• Л. Бетховен. Песни разных народов. М., 1959. Издание это было осуществлено в точном соответствии с планом Бетховена.
• Z. Lisso. Polonica Beethovenowskie. Krakow, 1970.
• В. Scabolczi. Beethoven und Osteuropa. — In: Tagungsbericht des II. internationale musikologischen Symposium. Piestany — Moravany, 1970.
• Н. G. Uszkoreit. Uber Beethovens УегЬа11п1з zur musikalischen Volkskultur. — In: Beethoven-Congress-bericht 1970. Berlin, 1971.
• М. Poser. Beethoven und das Volksliedgut der Britischen Inseln. — In: Beethoven Kongressbericht 1977. Leipzig, 1978.
• У. Schmidt-Gorg. Beethoven. — In: Die Musik in Geschichte und Gegenwart, Bd. I, 1955.
• В. Конен. Этюды о зарубежной музыке. М., 1975.
Публикуется по изданию: «Памятники культуры. Письмо. Искусство. Археология.» Ежегодник 1983 год. Изд-во «Наука», Ленинград, 1985.
Читайте заметки о музыке Бетховена в разделе европейской классики
Людвиг ван Бетховен Еще в молодости Бетховен оказался в центре передовых идей, и если немецкая философия воспитала в нем мыслителя, то французская революция — пламенного республиканца. Он говорил: «Свобода и прогресс являются целью искусства, как и мироздания». Страстный поборник Свободы, Равенства и Братства, Бетховен выдвинул новую концепцию художника — духовного вождя человечества, просветителя, преобразующего сознание людей.
| |